中文啦

字:
关灯 护眼
中文啦 > 谍战:开局救下女特工 > 第18章 钟明旭的上线,破译的方法

第18章 钟明旭的上线,破译的方法

中文啦 www.izhongwen.cc,最快更新谍战:开局救下女特工!

同时还当着上川美汐的面,好好地夸奖了陈少安一番。

看着满眼冒星星的上川美汐,陈少安可以确定,等她的大姨妈走了,就能办事儿。

舞会开始,悠扬的《蓝色多瑙河圆舞曲》响起,舞池中央的人开始翩翩起舞。

陈少安也被上川美汐拽着,到舞池中摇曳起来。

只可惜,陈少安这位“外交官”只擅长嘴上功夫,让他跳舞实在有些难为人。

没一会儿功夫,就差点儿把上川美汐绊倒。

无奈,两人只能坐在一旁,吃着甜点和三文鱼片闲聊。

要说鬼子的食物,什么烧鸟,烧鸡属实不咋地,这三文鱼片配上芥末倒是提神醒脑。

上川美汐在旁边叽叽喳喳,像是一只百灵鸟。

对于上川美汐来说,和陈少安一起做什么并不重要,重要的是能和陈少安一起。

“私密马赛。”

一个有些怯生生的声音传来。

陈少安一看,却是那个原本给德国和日本大使当翻译的年轻人。

“你好。”

陈少安站起身来。

这个年代,哪怕是日本人里面,能去德国留学的人,也是凤毛麟角,非富即贵。

结交一下,未尝不可,哪怕是骗点儿钱呢。

更何况这个小鬼子看着有些傻,说不定很好骗。

小鬼子开始自我介绍。

“您好,我叫安倍太郎,初次见面,请多指教。”

安倍太郎向陈少安九十度鞠躬,像是在对着一张遗照行礼似得。

安倍?

听到这个姓氏,陈少安眉头微皱,难不成是日服男枪,两枪做掉的那位?

不对,这会儿那家伙还在排队投胎呢,也可能是他先人?

“陈少安。”

陈少安自我介绍道。

此时,这个有些拘谨的小鬼子,才开始说明来意。

原来是这厮想要学习德语,但是德语的语法结构,还有单词的用法都很复杂,只是依靠着查阅字典根本不行。

而一个同时懂得德语,日语的老师实在太难找,所以他才会找到陈少安,想要聘请他当自己的德语老师。

毕竟今天陈少安在当翻译的时候,表现出来的德语和日语水平,着实震撼到了安倍太郎。

“价钱方面的话,请前辈千万不要客气。”

小鬼子九十度鞠躬道。

现在他正在海军陆战队司令部实习,工资还算不错。

对于给鬼子辅导德语,陈少安没有丝毫兴趣。

但是听到此人在日本海军陆战队驻上海司令部实习,陈少安就有了兴趣。

如果能通过这傻不愣登的小鬼子,获取一些情报的话,那又能赚不少钱。

再加上辅导德语的钱,还有自己往报社投稿的稿费,啧啧啧,日进斗金啊。

基本可以赶在淞沪会战开始之前,攒到足够的钱,然后离开上海去四川。

“没问题,费用的话,一小时10法币,每天上午我会抽两个小时的时间给你辅导,你看怎么样?”

陈少安问道。

这个价格和给德国日本两个大使当翻译相比,自然是白菜价,不过要说一个黄包车车夫,一个月才几个子儿,两小时20法币也算不错。

“是不是太少了?不如一小时20法币吧。”

安倍太郎说道。

“成交。”

陈少安也不客气,欣然同意。

这边安倍太郎又说了一个地址,同时约定了明天上课的时间,并且预付了40法币。

临别之前,陈少安问安倍太郎道:

“对了,你的父亲叫什么名字?”

“前辈,我的父亲叫安培宽。”

安倍太郎鞠躬道。

陈少安一听,得了,还真是那位被日服男枪干掉的首相先人。

不过,那位被日服男枪击杀的首相,虽说不当人,他祖父安倍宽,倒是一个和平主义者。

这在军国主义当政的日本来说,算是异类。

“没记错的话,你的父亲是国会议员,一直倡导和平主义。”

陈少安淡然一笑道。

“是这样的,不过····他的政见注定不会被大多数人接受,现在的日本国,已经是一辆只能前进,无法停止的战车。”

说到这里,安倍太郎叹息一声,似乎心有感慨。

陈少安没有多说什么,两人约定好时间地点。

就在此时,他看到之前一直找茬的中山康介,手中竟然拿着一张报纸。

正是《名流》

这让陈少安有些诧异,你一个小鬼子中文都看不懂,买个屁的报纸?还是这种娱乐报纸。

可转念一想,事出反常必有妖啊,难不成这中山康介是钟明旭的上线?

于是陈少安便假装聊天,问一旁上川美汐。

“美汐,那个什么康介,他看得懂中文吗?就在那拿个报纸看。”

上川美汐十分肯定地说道:

“他当然不会中文,但是日语本来就发源于汉语,只是经过改造,发音和语法,以及部分字体的书写有所变化罢了。

所以哪怕不懂,也能看出个大概意思。”

听到这话,陈少安心中一动。

难道是····就这么传递情报?这····这也太简单了吧。

陈少安觉得,自己似乎知道了,钟明旭这厮是怎么通过报纸来传递情报的了。

不过现在还不能百分百确定。

他迫不及待地想要回家去,将那些剪下来的文章都看一遍,然后验证自己心中的想法。

舞会持续到下午三点钟才结束,陈少安这边和上川美汐告别,便急匆匆返回家中。

将之前截取的文章全部拿出来,然后陈少安将每一篇都翻译成日文。

这些文章翻译成日文之后,有半数是未经改造的汉字,还有一半则是汉字演化出来的日文。

陈少安将其中的日文截取出去,只留下汉字。

这些汉字,日本人也能看得懂,并且表达的意思,和汉字的本意大差不差。

他利用日语的语义,再去理解这些汉字,然后重新组合,发现······

还是狗屁不通·····

难道搞错了?

陈少安用侦探的思维和理解能力,再去分析一番。

终于,他发现了端倪。

每一段话的后面一个字,单独组合起来,就能获得一句完整的意思。

那一篇不算很长的文章,一共组合出来三句话。